DONA PAULA
    
   She couldn't have come at a better moment.    Dona Paula came into the room, just as her niece was drying her eyes, worn out    with crying. We can understand her aunt's astonishment  the niece's, too,    when we realise that Dona Paula lives up in Tijuca, and seldom comes down to    town. The last time was at Christmas, and it's now May 1882. She came down    yesterday afternoon, and went to her sister's house on the Rua do Lavradio.    Today, as soon as she'd had lunch, she dressed and hurried to visit her niece.    The first slave she saw was going to let her mistress know, but Dona Paula    told her not to, and went on tiptoes, very slowly so her dress wouldn't    rustle, opened the drawing-room door and went in.
    
   'What's this?' she    exclaimed.
    
   Venancinha threw herself into her arms, and    her tears burst out again. Her aunt kissed her, embraced her, spoke words of    comfort, and begged her to tell her what the matter was, if it was an    illness...
    
   'I wish it was! I wish I was dead!' the girl    interrupted.
    
   'Don't be so silly; what's the matter? Come    on, what's happened?'
    
   Venancinha dried her eyes and began to speak.    At the fifth or sixth word, she had to stop; the tears came back, so abundant    and unrestrained that Dona Paula thought it best to let them have their way    first. Meanwhile, she started taking off her black lace cape and removing her    gloves. She was an attractive lady, elegantly dressed, proud owner of a large    pair of eyes, which once upon a time must have been infinite. While her niece    was crying, she carefully went to shut the door, and returned to the sofa.    After a few minutes, Venancinha stopped crying, and told her aunt what the    matter was.
It was nothing less than a quarrel with her husband, violent    enough for them to have talked about separation. The cause was jealousy. Her    husband had taken a dislike to a certain individual; but the previous evening,    in C
's house, seeing her dance with him twice and converse for some minutes,    he'd concluded they were flirting. He'd been sullen on the way home; in the    morning, after breakfast, his anger exploded, and he said harsh, cruel things    to her, which she rebuffed with others.
    
   'Where is your husband?' asked the    aunt.
    
   'He's gone out; to his office, I    think.'
    
   Dona Paula asked if it was still the same one,    and told her to relax, it was nothing; two hours from now it'd all be over.    She quickly put her gloves on.
    
   'Are you going there,    auntie?'
    
   'Yes
 Why not? I'm off. Your husband's a good    man; this is just a tiff. 104? I'm off; wait for me, and don't let the slaves    see you.'
    
   All this was said rapidly, confidently and    gently. Once her gloves were on, she got her cape, and her niece helped her,    talking as well, and swearing that, in spite of everything, she adored    Conrado. Conrado was the husband; he'd been a lawyer since 1874. As Dona Paula    left, the girl showered her with kisses. It was true: she couldn't have come    at a better moment. On the way, however, it seems she began to look at the    incident a little sceptically, not exactly mistrustful, but a bit concerned    about what might really be happening; at any event, she was determined to    re-establish domestic harmony.
    
   She got there; Conrado wasn't in, but he soon    came back, and once the first surprise was over, Dona Paula didn't have to    tell him what the object of the visit was; he guessed everything. He admitted    that he had overstepped the mark in some ways; in any case, he wasn't saying    his wife was perverse or vicious in any way. That much was true; but she was a    giddy creature, who loved idle chatter, tender looks and words softly spoken,    and frivolity is one of the doors leading to sin. As far as the person in    question was concerned, he had no doubt they were flirting. Venancinha had    only recounted yesterday's events; she'd said nothing about other times, four    or five, the last one at the theatre, when they'd even created a bit of a    scandal. He wasn't about to cover up for his wife's ineptitude. If she wanted    to flirt, she'd better do it on her own.
    
   Dona Paula listened to all this in silence:    then she spoke in her turn. She agreed that her niece was frivolous; it was    natural at her age. A pretty girl can't go out in the street without    attracting attention, and it's only natural she should be flattered by the    admiration of others. It's also natural that her reaction should look to    others, and to her husband, like the beginning of an affair: foolishness on    the one side, jealousy on the other, and everything's explained. For her part,    she'd just seen the girl weeping genuine tears; she'd left her inconsolable,    saying she wanted to die, overwhelmed by what he'd said to her. If even he    only thought her frivolous, why not proceed with caution and tact, using    advice and observation, sparing her the opportunities for temptation, pointing    out how much damage is done to a lady's reputation by appearing to be pleasant    and affable with other men?
    
   The good lady spent fully twenty minutes    saying these gentle words, so agreeably, that Conrado felt less agitated.    True, he did resist; two or three times, so as not to slip too easily into    forgiveness, he told Dona Paula it was all over between them. And, to spur    himself on, he brought to mind all the reasons he had to mistrust his wife.    Her aunt, however, ducked her head to let the wave pass, then surfaced again    with her large, wise, insistent eyes. Conrado gave way reluctantly, little by    little. Then Dona Paula proposed a compromise.
    
   'You forgive her, make it up between you, and    she can come and stay with me, in Tijuca, for a month or two; a kind of exile.    During that time, I'll take it upon myself to put her mind in order.    Agreed?'
    
   Conrado accepted. Dona Paula, as soon as she    had his word, took her leave to go and take the good news to her niece;    Conrado took her as far as the stairs. They shook hands; Dona Paula didn't let    go of his until she'd repeated her advice to be gentle and prudent; then, she    made this comment, natural enough in the circumstances:
    
   'You'll see the man in question isn't worth of    moment of our thoughts
'
    
   'He's one Vasco Maria    Portela
'
    
   Dona Paula went pale. What Vasco Maria    Portela? An old man, an ex-diplomat, who
 No, he's in Europe, has been for a    few years, retired, and he's just been made a baron. It's his son, recently    come back, a scoundrel
 Dona Paula grasped his hand, and hurried downstairs.    In the corridor, though she didn't have to adjust her cape, she did so for    some minutes, her hand trembling and her features somewhat perturbed. She even    looked at the ground, reflecting. She left; she went to see her niece,    bringing the reconciliation and its extra clause with her. Venancinha accepted    everything.
    
   Two days later they went to Tijuca. Venancinha    wasn't as happy as she'd promised; probably it was the exile, or maybe she    felt a bit of nostalgia. In any case, Vasco's name came up to Tijuca, if not    in both their heads, at least in the aunt's, where it was a kind of echo, a    distant, soft sound, something that seemed to come from the times of Rosina    Stoltz and the Paraná ministry.* The diva and the minister, fragile things,    were no less fragile than the happiness of youth itself  where had those    three eternities gone? Ruins, nothing more, these thirty years. That was all    Dona Paula had inside her, all she could see in front of    her.
    
   It's no secret, then, that the other Vasco,    the older one, was once young too, and in love. They loved each other, got    their fill of each other, in the protective shadow marriage, for some years,    and as the passing breeze keeps no record of men's words, there's no way of    telling what was said of the affair in those days. The affair ended; it was a    succession of sweet and bitter moments, of delights, of tears, of anger and    ecstasy, various potions that filled the lady's cup of passion to the brim.    Dona Paula drank it dry and then turned it over so she could drink no more.    Satiety brought abstinence, and with time, it was this last phase that left    its mark on public opinion. Her husband died, and the years came and went.    Dona Paula was now an austere, pious person, well respected and    esteemed.
    
   
The niece brought these thoughts of the    past with her. It was the analogous situation, together with the name and the    blood of the same man, that brought some old memories back. Don't forget they    were in Tijuca, they were going to live together for a few weeks, and the one    had to obey the other; it was a temptation, and a challenge to the    memory.
    
   'Is it really true we're not going back to    town for a while?' 
    
   Venancinha asked laughing, the next    morning.
    
   'Are you bored already?'
    
   'No, no, of course not, I'm just    asking
'
    
   Dona Paula, laughing too, said no with her    finger; then she asked her if she was missing the city below. Venancinha said    no, not at all; and to underline her answer, she lowered the corners of her    mouth, as if in indifference or disdain. She was insisting too much. Dona    Paula had the good habit of not reading in a hurry, as if her life depended on    it, but slowly, her eyes burrowing between the syllables and the letters, so    as not to miss a thing  she thought her niece's gesture too    emphatic.
    
   'They're in love!' she    thought.
    
   The discovery brought the spirit of the past    back to life. Dona Paula struggled to shake off these importunate memories;    but they came back, surreptitious or impetuous, just like the young girls they    were, singing, dancing, up to all kinds of tricks. Dona Paula went back to the    dances of old, to the eternal waltzes that had everyone gasping in    astonishment, to the mazurkas, which she insisted to her niece were the most    graceful thing in the world, and to the theatre, the letters, and vaguely to    the kisses; but  in all honesty  all this was like a dead chronicle, the    skeleton of the story, without its soul. It all took place in her head. Dona    Paula tried to bring her heart into tune with her head, to see if she could    still feel something beyond pure mental repetition, but, however much she    evoked these extinct passions, none of them came back to her. They were dead    and gone.
    
   If she could spy into her niece's heart, maybe    she would see her own image, and then
 When this idea penetrated Dona Paula's    mind, it complicated the business of repair and cure somewhat. She was    sincere, her care was for the girl's soul; she wanted her restored to her    husband. Sinners might well want others to sin too, so as have company on the    way down to purgatory; but in this case the sin was over. Dona Paula stressed    Conrado's superiority, his virtues but also his passions, which could lead the    marriage to a bad end  worse than tragic, he might disown    her.
    
   Conrado, on the first visit he made to them,    nine days later, confirmed the aunt's warning; he was cold when he came in and    left the same way. Venancinha was terrified. She'd hoped that the nine days of    the separation might have softened him, as, in fact, they had; but he put on a    mask when he came in and held back, so as not to give way too soon. And this    was more salutary than anything else. 
    
   The terror of losing her husband was the main    element in her restoration. Even exile had less effect.
    
   And lo and behold, two days after the visit,    when both of them were at the garden gate, ready for their usual walk, they    saw a horseman approaching. Venancinha stared, gave a little cry, and ran to    hide behind the wall. Dona Paula understood, and stayed where she was.    
    
   She wanted to see the horseman closer to; she    saw him two or three minutes later, a gallant young man, well dressed with his    elegant shiny boots, dashing, upright in the saddle. He had the same face as    the other Vasco; the same turn of the head, a little to the right, the same    wide shoulders, the same round, deep eyes.
    
   That same night, Venancinha told her    everything, after the first word had been dragged from her. They'd first seen    one another at the races, soon after he'd arrived from Europe. Two weeks    later, he was introduced to her at a dance, and he looked so handsome, with    that Parisian air about him, that she mentioned him to her husband the next    morning. Conrado frowned, and this was the gesture that gave her an idea she    hadn't had till then. She began to feel pleasure when she saw him; soon after,    a certain agitation. He spoke respectfully to her, said nice things, that she    was the prettiest young lady in Rio and the most elegant, that he'd heard her    praises already in Paris, from some of the ladies of the Alvarenga family.    
    
   He was amusing when he criticised others, and    knew how to say things with feeling, like no one else. He didn't speak of    love, but he followed her with his eyes, and she, much as she tried to remove    hers, couldn't do it altogether. She began to think of him, repeatedly, with a    certain interest, and when they met, her heart beat faster; perhaps he saw the    impression he was making on her in her face.
    
   Dona Paula, leaning towards her, listened to    this account, of which this is just a coherent summary. All her life was in    her eyes; her mouth half open, she seemed to drink her niece's words, eagerly,    as if they were a cordial. She asked for more, for her to tell her all,    absolutely everything. Venancinha became more assured. Her aunt looked so    young, her encouragement was so gentle, as if she were forgiving her    beforehand; she found a confidant and a friend, in spite of some severe words,    mixed in with the others, motivated by an unconscious hypocrisy. I won't call    it calculation; Dona Paula was hoodwinking herself. We might compare her to a    retired general, struggling to find a little of his old ardour, by listening    to accounts of other campaigns.
    
   'Now you see your husband was right', she    said, 'You've been rash, very rash
'
    
   Venancinha agreed, but swore it was all    over.
    
   'I'm not so sure. Did you really come to love    him?'
    
   'Auntie
'
    
   'You still do!'
    
   "I swear I don't. I don't like him; but I    confess
yes
I confess that I did
 Forgive me; don't say anything to Conrado;    I'm repentant
 at the beginning, like I said, I was a bit fascinated
 But what    do you expect?'
    
   'Did he say anything to    you?'
    
   'Yes; it was at the theatre, one night, at the    Teatro Lírico, as we were coming out. He used to come by our box and accompany    me to the carriage; it was as we were coming out
 three words
'
Out of    modesty, Dona Paula didn't ask what the suitor's actual words were, but she    imagined the circumstances, the corridor, the couples leaving, the lights, the    crowd, the noise of voices, and with this picture, she could experience a    little of her sensations; and she asked about them cunningly, with    interest.
    
   'I don't know what I felt,' the girl rejoined,    as her feelings loosened her tongue, 'I don't remember the first five minutes.    I think I looked serious; in any case, I didn't say anything to him. It seemed    as if everyone was looking at us, they might have heard, and when someone    greeted me with a smile, I had the idea they were laughing at me. I've no idea    how I got down the stairs; I got into the carriage without knowing what I was    doing; when I shook his hand, I let my fingers go limp. I swear to you I    wished I hadn't heard anything. Conrado told me he felt sleepy, and leant back    in the carriage; it was better that way, because I don't know what I'd have    said, if we'd have had to go on talking. I leant back too, but not for long; I    couldn't keep still. I looked out of the windows, and all I could see was the    glare from the streetlamps, and after a while not even that; I saw the    corridors at the theatre, the stairs, all the people, and him right next to    me, whispering those words, just three words, and I can't say what I thought    all that time; my ideas were mixed up, confused, a revolution going on inside    me
    
   'But when you got home?'
    
   'At home, as I was undressing, I could think a    little, but only a little. I got to sleep late, and slept badly. In the    morning, my head was confused. I can't say if I was happy or sad; I remember I    was thinking about him a lot, and to put him out of my mind I promised myself    I'd tell Conrado everything; but the thoughts came back again. From time to    time, I thought I could hear his voice, and shuddered. I even remembered that    when I was leaving, I'd let my fingers go limp, and I felt, I don't know how    to put it, a kind of regret, a fear I'd offended him
 then the desire to see    him again came back
 I'm sorry, auntie; you want me to tell you    everything.'
In reply, Dona Paula squeezed her hand hard and nodded her    head. At last, she'd found something of times past as she came into contact    with these sensations, naively recounted as they were. Her eyes were half shut    at one minute, as her memories lulled her  then, the next moment, sharpened    with curiosity and warmth, and she listened to everything, day by day, meeting    by meeting, the scene at the theatre itself, which her niece had at first    hidden from her. And then everything else came along; hours of anxiety, of    longing, of fear, hope, despondency, duplicity, sudden urges, all the turmoil    of a young woman in circumstances like this  the aunt's insatiable curiosity    let nothing pass. It wasn't a novel about adultery, not even a chapter, just a    prologue  but it was interesting and violent.
    
   
Venancinha ended. Her aunt said nothing,    withdrew into herself for a moment; then she awoke, took her hand and pulled    it towards her. She didn't speak at once; first she looked closely at all that    restless, palpitating girlhood, her fresh mouth, her eyes still infinite, and    only came to herself when her niece asked pardon of her once more. Dona Paula    said everything that a gentle, severe mother might had said, talked of    chastity, of love for her husband, of public reputation; she was so eloquent    that Venancinha couldn't hold back, and began to cry.
    
   Tea arrived, but there are some confidences    that make tea impossible. Venancinha soon retired, and as the lights were now    brighter, she went out of the room with her eyes lowered, so the servant    wouldn't see how upset she was. Dona Paula stayed, facing the table and the    servant. She spent twenty minutes, not much less, drinking a cup of tea and    nibbling a biscuit, and as soon as she was alone, she went to lean against the    window, looking out over the garden.
    
   There was a little wind, the leaves moved and    whispered, and even though they weren't the same ones as years back, they    still asked her: 'Paula, do you remember the old days?' Leaves have this    particularity, you see  the past generations tell the later ones the things    they've seen, so that they know everything and ask about everything. Do you    remember the old days? 
    
   She did remember, yes; but that sensation    she'd just had, a mere reflection, had stopped now. In vain she repeated her    niece's words, breathing in the raw night air: it was only in her mind that    she found some vestige, memories, ruins. Her heart had slowed down again; the    blood was flowing at its usual rate. She needed the contact with her niece.    And she stayed there, in spite of everything, looking out at the night, which    was no different from any other, and had nothing in common with those of the    time of Stoltz and the Marquis of Paraná; but there she stayed, and indoors    the slaves kept sleep at bay by telling stories, saying, over and again, in    their impatience:
    
   'Ol' missy's off to bed real late    tonight!'
    
   
---------------------------------------------------------------------
      Machado de Assis short story translated to    English by John Gledson. This wonderful masterpiece the translator has sent me    himself just to sent me flying again...
    
   It´s published in "A Chapter of Hats and other    stories", a book with some of Machado de Assis´s short stories translated by    John Gledson, Bloomsbury, 2008. 
    
 
 
Nenhum comentário:
Postar um comentário